そしてやはり意識したのは 夏目漱石が i love you を 月がきれいですね と訳したと言われる逸話.
I love you 夏目 漱石.
ロマンティック夏目漱石に対して 執念を感じる二葉亭四迷の i love you とは かの有名な小説家 夏目漱石は 英語教師をしていた時代 生徒が訳した i love you 我君を愛す という日本語訳に対して こんなアドバイスをおくりました 日本人はそんなこと言いません 月がきれい.
夏目漱石は i love you を 月が綺麗ですね とは一度も訳していないとは言ったけど それっぽい逸話は残ってたりするんだ マキエ.